פרח הלילך - ( Here an Indian Lotus)
Sign up for JPG+ to start using collections now!
Photo license: © All rights reserved
An Israeli song I knew since a kid reveled it's beauty to me only later in life.
The Hebrew words (may be Chinese as well for many here) say:
שותקים נאהב כי לי ולך
די בלי מילים שהן לאלה,
אשר אינם יודעים לאמר אחרת
כמה יפה פורח הלילך.
So for those who may as well have it in Chinese, here is an approximate translation:
Silently loving, you and I can do without words, which are for those who can't otherwise tell how beautifully a Lilac (Syringa) blooms.
Oh & by the way... for those of you who do read Hebrew, I know this is not the 'Lilach' flower but an Indian Lotus, anyway: beauty is everywhere.
Also by Etan Doronne
Please Login or Sign Up
Login or Sign Up
Need contest credits? Get 'em here!
Select a Shoot Out contest credit package below.